Suomalaisyritykset haluavat kasvaa Keski-Euroopassa, mutta sortuvat yksinkertaiseen virheeseen
18.04.2026, Keskiviikko
Suomalaisyritykset aliarvioivat saksankielisen markkinoinnin potentiaalin, mielipidekirjoittaja kirjoittaa.
Nykyisessä geopoliittisessa tilanteessa suomalaisyritysten katse kääntyy yhä useammin Keski-Eurooppaan. Venäjän markkina on sulkeutunut, ja Yhdysvaltojen markkina on monelle pk-yritykselle aiempaa vaikeammin ennakoitava. Samaan aikaan Saksan, Itävallan ja Sveitsin muodostama saksankielinen alue tarjoaa vakaan, läheisen ja valtavan markkinan, jossa toimii miljoonia yrityksiä.
Suomalaisyritykset ovat kansainvälisesti tunnettuja korkeasta laadusta, teknisestä osaamisesta ja luotettavuudesta. Tuotteet ja palvelut ovat usein erinomaisia, mutta viestintä paikallisella kielellä ei aina ole samalla tasolla. Erityisesti saksankielisillä markkinoilla tämä ero korostuu. Vaikka tuote on kilpailukykyinen, markkinointi ei tavoita oikeaa kohderyhmää tehokkaasti, jos se tehdään pääosin englanniksi.
EU:n sisämarkkinoilla tavaroiden liikkuminen on sujuvaa, eikä kilpailuetu synny enää pelkästään hinnasta tai logistiikasta. Yhä useammin ratkaisevaa on se, miten hyvin yritys osaa puhua asiakkaan kieltä – kirjaimellisesti. Saksankielisillä markkinoilla kieli on keskeinen osa luottamusta. Se ei ole yksityiskohta, vaan kilpailutekijä. Selkeys, informatiivisuus ja luotettavuus ovat arvossaan sekä viestinnässä että myynnissä.
Silti monet suomalaisyritykset lähestyvät aluetta edelleen englanniksi. Tämä rajaa potentiaalisen asiakaskunnan heti alkuvaiheessa. Vaikka nuoremmat saksalaiset osaavat englantia kohtuullisesti, tilanne muuttuu vanhemmissa ikäryhmissä. Helsingissä toimivan Aue-Stiftungin tutkimuksen mukaan vain noin 12 prosenttia yli 40-vuotiaista saksalaisista arvioi englannin taitonsa riittävän hyvin vaativiin neuvottelutilanteisiin. Juuri näissä ikäryhmissä tehdään kuitenkin useimmat B2B-päätökset.
Oma kokemukseni Zürichistä tukee tätä havaintoa. Työskentelin Sveitsissä yhteensä 11 vuotta ja näin läheltä, miten ratkaisevassa asemassa paikallinen kieli on luottamuksen rakentamisessa ja kaupan solmimisessa. Englanti riittää usein pintapuoliseen tutustumiseen ja turistipaikoissa asioimiseen, mutta syvällinen yhteistyö ja merkittävät investoinnit syntyvät paikallisella kielellä.
Jo englanninkielinen digimainonta voi tuottaa merkittävää kasvua. Tämä herättää kysymyksen: kuinka paljon suurempi kasvu pienemmälläkin budjetilla olisi mahdollista, jos markkinointi toteutettaisiin alusta asti saksaksi?
Kansainvälistyminen ei tarkoita vain uusille markkinoille menemistä. Se tarkoittaa myös sitä, että yritys kohtaa asiakkaan tämän omassa ympäristössä ja tämän omalla kielellä.
Saksankieliset markkinat tarjoavat suomalaisille yrityksille merkittävän ja edelleen alihyödynnetyn kasvumahdollisuuden. Ne yritykset, jotka ymmärtävät tämän nyt, rakentavat itselleen selkeän kilpailuedun tulevina vuosina.
Timo Teräväinen, yrittäjä, Brücke
Mielipidekirjoitus, Yrittäminen
11.4.2026
Brücke Talouselämässä
Suomalaisyritykset haluavat kasvaa Keski-Euroopassa, mutta sortuvat yksinkertaiseen virheeseen
Sveitsin saksalla kohdennettua videomainontaa
Sveitsin saksankielinen videomainonta tavoittaa tehokkaasti Sveitsin saksankielisen kohdemarkkinan.
Saksassa kohdennettu videomarkkinointi todella toimii
Tarkasti kohdennettu TrueView-videomainonta tavoittaa ostoa harkitsevat tehokkaasti skaalautuvalla mallilla. 100 eurolla saavutetaan yli 15 000 näyttökertaa.
Saksalaisten vahva ostovoima tekee markkinasta houkuttelevan
Saksa on yksi Euroopan vahvimmista kuluttajamarkkinoista, sillä maahan on kertynyt merkittävästi varallisuutta ja ostovoimaa.
Video on tuloksellinen tapa kertoa tuotteesta
Video puhuu puolestasi ja tuo esiin tekniset vahvuudet, joita erityisesti saksalaiset arvostavat ja jotka erottavat tuotteesi kilpailijoista.
Inspiroiva tunnelma Helsingin Messukeskuksessa – positiivinen ilmapiiri ja hyväntuuliset kohtaamiset
Messut ovat erinomainen paikka tutustua yrityksiin, joille saksankieliset markkinat ovat tärkeitä.
Englannin kielen asema saksankielisissä maissa miksi paikallinen kieli ratkaisee
Työelämä Zürichissä opetti paikallisen kielen merkityksen